17/05/2021 - Mondo Tv S.p.A.: • AVVISO DI CONVOCAZIONE ASSEMBLEA

[X]
• avviso di convocazione assemblea

AVVISO DI CONVOCAZIONE

DELL'ASSEMBLEA ORDINARIA E STRAORDINARIA DEGLI AZIONISTI DELLA

MONDO TV FRANCE

Societé Anonyme con capitale di 2 029 729 Euro

52-54 Rue Gérard 75013 Paris

RCS di Parigi: 489 553 743

AVVISO DI RIUNIONE A VALERE QUALE AVVISO DI CONVOCAZIONE

Gli azionisti della MONDO TV FRANCE sono convocati in Rue Gérard 52-54 a 75013 Parigi il 25 giugno 2021 alle 14.30, in sede di Assemblea Generale Ordinaria e Straordinaria, allo scopo di deliberare sul seguente Ordine del Giorno:

Ordine del Giorno

Parte Ordinaria

  • Presentazione della relazione sulla gestione del Consiglio di Amministrazione sulla situazione e le attività della Società per l'esercizio chiuso al 31 dicembre 2021 (incusa la relazione sul governo d'impresa) e presentazione dei conti;
  • Lettura della Relazione Generale dei Revisori dei conti sui conti di tale esercizio e lettura della Relazione speciale dei Revisori dei conti sulle convenzioni previste dall'articolo L.225-38 del Codice di Commercio;
  • Approvazione dei conti sociali dell'esercizio chiuso al 31 dicembre 2020, convenzioni regolamentate e liberatoria degli amministratori;
  • Nomina del Consiglio di Amministrazione;
  • Destinazione del risultato di esercizio;
  • Poteri per l'adempimento delle formalità.

Parte Straordinaria

  • Modifica degli articoli 12, 13 e 19 dello statuto per adeguamento alle regole del Regolamento Emittenti AIM Italia;
  • Poteri per l'adempimento di formalità.

Testo delle proposte di risoluzione

Per l'assemblea generale ordinaria

Prima risoluzione (Approvazione dei conti sociali dell'esercizio 2020)

L'assemblea generale, deliberando alle condizioni di quorum e di maggioranza richieste per le assemblee ordinarie, dopo aver preso conoscenza del rapporto di gestione del Consiglio di Amministrazione e del rapporto generale dei Revisori dei conti, così come dei conti sociali come presentati dal Consiglio di Amministrazione, approva i conti sociali, cioè il bilancio, il risultato e l'allegato dell'esercizio chiuso al 31 dicembre 2020 che si chiude con un utile di 118 215 Euro secondo i principi contabili francesi (secondo gli IAS il risultato di esercizio è stato pari a una perdita di Euro 27 064).

L'assemblea approva pertanto le operazioni sottostanti a tali conti o riassunte nei suddetti rapporti e rilascia la propria liberatoria agli amministratori in relazione al loro mandato per l'esercizio conclusosi.

Seconda risoluzione (Destinazione del risultato di esercizio)

L'assemblea generale, deliberando alle condizioni di quorum e di maggioranza richieste per le assemblee ordinarie, prende atto che il risultato dell'esercizio 2020 si chiude con un utile di 118 215 Euro secondo i principi contabili francesi (secondo gli IAS il risultato di esercizio è stato pari a una perdita di Euro 27 084).

L'assemblea generale delibera di riportare a nuovo il risultato di esercizio.

Si rammenta in conformità alle disposizioni di legge vigenti che la Società non ha proceduto al pagamento di alcun dividendo con riferimento agli esercizi 2017, 2018 e 2019.

Terza risoluzione (Convenzioni ai sensi dell'articolo L.225-38 del Codice di Commercio)

L'assemblea generale dopo aver ascoltato la lettura della relazione speciale dei Revisori dei conti relativamente all'assenza di convenzioni e impegni di cui alle disposizioni dell'articolo L.225-38 e seguenti del Codice di Commercio, prende atto delle informazioni menzionate nel suddetto rapporto in relazione al proseguimento nel corso dell'esercizio delle convenzioni concluse nell'esercizio precedente.

Quarta risoluzione (Rinnovo/Nomina di quattro membri del Consiglio di Amministrazione)

Il mandato quadriennale di quattro membri del Consiglio di Amministrazione viene a scadere con l'approvazione dei conti al 31 dicembre 2020 (mentre resta valido il mandato del consigliere Sylvie Mahé nominata nel 2018) e pertanto in conformità all'articolo 13 dello statuto della società l'assemblea è chiamata a nominare quattro nuovi membri del Consiglio di Amministrazione per una durata di quattro anni con scadenza alla data della assemblea generale chiamata a deliberare sui conti al 31 dicembre 2024.

L'assemblea nomina consiglieri di amministrazione i candidati estratti dalle liste presentate dai soci in conformità a quanto previsto all'articolo 13 dello statuto della Società.

Quinta risoluzione (Poteri per il compimento delle formalità)

L'assemblea generale conferisce tutti i poteri al portatore dell'originale, di una copia o di un estratto del verbale della presente assemblea per compiere tutte le formalità che saranno necessarie.

Per l'assemblea generale straordinaria

Sesta risoluzione : (modifica degli articoli 12, 13 e 19 dello statuto al fine di renderli conformi al Regolamento Emittenti AIM Italia)

L'Assemblea Generale, deliberando alle condizioni di quorum e maggioranza richieste per le assemblee straordinarie, approva le modifiche apportate agli articoli 12, 13 e 19 dello Statuto al fine di renderle conformi al Regolamento Emittenti AIM Italia / Mercato Alternativo del Capitale :

Per l'effetto si propongono le seguenti modifiche allo statuto (le modifiche sono evidenziate con carattere in grassetto sottolineato quanto agli inserimenti, e con carattere barrato quanto alle cancellazioni - le modifiche sono rappresentate in lingua originale francese, con traduzione di cortesia nella colonna a fronte):

STATUTO IN LINGUA ORIGINALE

traduzione di cortesia in italiano

Article 12

Articolo 12

Dès lors que les actions émises par la Société sont

Dal momento in cui le azioni emesse dalla

admises sur l'AIM Italia/Mercato Alternativo del

Società siano ammesse alle negoziazioni sull'AIM

Capitale, les dispositions prévuesdes articles 106 et

Italia/Mercato Alternativo del Capitale, si rendono

109du Décret législatif de la République Italienne du

applicabili le disposizioni previste dagli articoli 106

24 février 1998, n°58 et des règlements d'application

e 109 deldal D. Lgs. 24 febbraio 1998, n. 58 e nei

de la Consob en matière d'offre publique d'achat et

regolamenti Consob di attuazione in materia di

d'échange obligatoire (les « Règles ») seront

offerta pubblica di acquisto e di scambio

applicables dans la mesure où elles sont compatibles

obbligatoria (la "Disciplina Richiamata") in quanto

avec les règles de droit français.

compatibili col diritto francese.

Toute détermination appropriée ou nécessaire à

Ogni determinazione opportuna o necessaria

la bonne exécution de l'offre (y compris celles

per la corretta esecuzione dell'offerta

éventuellement liées à la détermination du prix de

(comprese quelle eventualmente legate alla

l'offre) sera adoptée à la demande de la Société et

determinazione del prezzo dell'offerta) sarà

/ ou des actionnaires, par le le collège de

adottata su richiesta della Società e / o dei soci,

« probiviri » (« hommes honnêtes ») dénommé

dal collegio dei "probiviri" ( "Uomini onesti")

« Panel », institué par Borsa Italiana S.p.A. selon

indicato come "Panel", istituito da Borsa

le Règlement Émetteurs AIM Italie, qui décidera

Italiana SpA ai sensi del Regolamento Emittenti

également du calendrier, des méthodes, des

AIM Italia, che delibera anche tempi, modalità,

coûts de la procédure connexe et de la publicité

costi della relativa procedura e pubblicazione

des mesures ainsi adoptées conformément au

dei provvedimenti nonché secondo con il

Règlement même

Regolamento stesso

Les Règles sont celles en vigueur au moment du

La Disciplina Richiamata è quella in vigore al

déclenchement des obligations qui pèsent sur

momento in cui scattano gli obblighi in capo

l'actionnaire. La période d'adhésion des offres

all'azionista. Il periodo di adesione delle offerte

publiques d'achat et d'échange est déterminée en

pubbliche di acquisto e di scambio è concordato

accord avec le collège de « probiviri » (« hommes

con il Panel. Il Panel detta inoltre le disposizioni

honnêtes ») dénommé « Panel », institué par Borsa

opportune o necessarie per il corretto svolgimento

Italiana S.p.A. Le Panel édicte en outre les

dell'offerta. Il Panel esercita questi poteri

dispositions qu'il juge opportunes ou nécessaires au

amministrativi sentita Borsa Italiana S.p.A..

bon déroulement de l'offre. Le Panel exerce ses

pouvoirs d'administration après consultation de

Borsa ItalianaS.p.A.

Sans préjudice de tout droit légal des

Fermo restando ogni diritto dei destinatari

destinataires de l'offre, le dépassement du seuil

dell'offerta, il superamento della soglia di

de participation prévu à l'article 106, paragraphes

partecipazione prevista dall'articolo 106, commi

1, 1-bis,1-ter, 3 lettre (a), 3 lettre (b) - sans

1, 1-bis,1-ter, 3 lettera (a), 3 lettera (b) - fermo

préjudice de la disposition mentionnée au

restando il disposto di cui al comma 3-quater e

paragraphe 3-quater et 3-bis des Règles -

3-bis del Regolamento - comporta la

entraîne la suspension du droit de vote sur la

sospensione del diritto di voto sulla

participation excédant ledit seuil si le même

partecipazione eccedente la predetta soglia

dépassement n'est pas accompagné de la

qualora la stessa eccedenza non sia

communication sans délai au conseil

accompagnata dalla tempestiva comunicazione

d'administration et de la présentation d'une offre

al consiglio di amministrazione e dalla

publique totale dans les conditions prévues par

presentazione di un'offerta pubblica totalitaria

les Règles et par toute détermination faite par le

alle condizioni previste dal Regolamento e da

Panel en référence à l'offre elle-même, ainsi que

ogni determinazione effettuata dal Panel con

tout non-respect de ces déterminations.

riferimento all'offerta stessa, nonché

l'eventuale mancato rispetto di tali

determinazioni.

Sans préjudice de dispositions légales ou

Fatte salve le diverse disposizioni di legge o

réglementaires différentes, dans tous les cas où

regolamentari, in tutti i casi in cui il Decreto

le Décret législatif de la République Italienne du

Legislativo 24 febbraio 1998, n. 58 o il

24 février 1998, n°58 ou le règlement approuvé

regolamento approvato con delibera Consob

par la résolution Consob 11971 du 14 mai 1999

11971 del 14 maggio 1999 prevedono che la

prévoient que Consob doit déterminer le prix

Consob determini il prezzo d'esercizio

d'exercice de l'obligation et du droit d'achat

dell'obbligo e del diritto di acquisto ai sensi

conformément aux articles 108 et 111 du Décret

degli articoli 108 e 111 del Decreto Legislativo

législatif de la République Italienne du 24 février

della Repubblica Italiana 24 febbraio 1998, n.

1998, n°58, ce prix sera égal au plus élevé des (i)

58, tale prezzo sarà pari al maggiore tra (i) il

le prix plus élevé payé pour l'achat de titres de

maggior prezzo pagato per l'acquisto di titoli

même catégorie au cours des 12 mois précédant

della stessa categoria nei 12 mesi precedenti la

la naissance du droit ou de l'obligation d'achat

nascita del diritto o dell'obbligo di acquisto

causé par le sujet à l'origine de celui-ci, ainsi que

causato dal soggetto all'origine dello stesso,

par les sujets agissant de concert avec lui, à la

nonché dai soggetti che agiscono di concerto

connaissance du conseil d'administration, et (ii)

con lui, secondo la conoscenza del consiglio di

le prix moyen pondéré du marché des six

amministrazione, e (ii) il prezzo medio

derniers mois précédant la naissance de

ponderato di mercato degli ultimi sei mesi

l'obligation ou du droit d'achat

precedenti la nascita dell'obbligazione o del

diritto di acquisto

Le dépassement du seuil de participation prévu à

Il superamento della soglia di partecipazione

l'article 106, alinéa 1du Décret législatif de la

prevista dall'art. 106, comma 1, del TUF non

République Italienne du 24 février 1998, n°58, sans

accompagnato dalla comunicazione al Consiglio di

déclaration au Conseil d'administration ni

Amministrazione

e

dalla

presentazione

di

présentation

d'une

offre

publique

totale

un'offerta pubblica

totalitaria

nei

termini previsti

conformément aux Règles entraîne la suspension

dalla Disciplina Richiamata comporta la

des droits de vote affectant l'excédent de

sospensione

del

diritto

di

voto

sulla

participation, qui peut être constatée à tout moment

partecipazione eccedente, che può essere

par le Conseil d'administration.

accertata

in qualsiasi momento dal Consiglio di

Amministrazione.

Tout différend relatif à l'interprétation et à l'exécution

Tutte le controversie relative all'interpretazione ed

du présent article devront être préalablement soumis,

esecuzione della clausola statutaria sopra

comme condition de procédure, au Panel.

richiamata

dovranno

essere

preventivamente

sottoposte,

come

condizione

di procedibilità, al

Panel.

Le Panel est un collège de "probiviri" composé de

Il Panel è un collegio di probiviri composto da tre

trois membres nommés par Borsa Italiana S.p.A. qui

membri nominati da Borsa Italiana S.p.A. che

élisent parmi eux leur Président. Le Panel a son

provvede altresì a eleggere tra questi il Presidente.

siège auprès de Borsa Italiana S.p.A.

Il Panel ha sede presso Borsa Italiana S.p.A..

Les membres du Panel sont choisis parmi des

I membri del Panel sono scelti tra persone

personnes indépendantes et de compétence

indipendenti e di competenza riconosciuta in

reconnue en matière de marchés financiers. La

materia di mercati finanziari. La durata del loro

durée de leur mandat est de trois ans et est

mandato è di tre anni e è rinnovabile una volta

renouvelable une seule fois. Dès lors qu'un membre

sola. Dal momento in cui un membro del Panel

du Panel cesse sa mission avant l'échéance, Borsa

cessa la propria funzione prima della scadenza,

Italiana SpA pourvoit à la nomination d'un remplaçant

Borsa Italiana S.p.A. provvederà alla nomina di un

pour une durée expirant à la fin de la mission du

sostituto che rimarrà in carica fino alla scadenza

Panel en charge. Les décisions du Panel sur les

dell'incarico del Panel in carica. Le determinazioni

différends relatifs à l'interprétation et à l'exécution du

del

Panel

sulle

controversie

relative

présent article sont rendues en droit, dans le respect

all'interpretazione ed esecuzione della clausola in

du principe du contradictoire, dans un délai de 30

materia di offerta pubblica di acquisto sono rese

jours à compter du recours et sont rapidement

secondo diritto, con rispetto del principio del

communiquées aux parties. La langue de la

contraddittorio, entro trenta giorni dal ricorso e

procédure est l'italien. Le Président du Panel a la

sono comunicate tempestivamente alle parti. La

faculté d'attribuer une question, en accord avec les

lingua del procedimento è l'italiano. Il Presidente

autres membres du Panel, à un seul de ses

del Panel ha facoltà di assegnare la questione, di

membres.

intesa con gli altri membri del collegio, ad un solo

membro del collegio.

Les sociétés, leurs actionnaires et les éventuels

La Società, i suoi azionisti e gli eventuali offerenti

offrants peuvent saisir le Panel pour solliciter son

possono adire il Panel per richiedere la sua

interprétation préventive et ses recommandations sur

interpretazione

preventiva

e

le

sue

toute question pouvant survenir en relation avec

raccomandazioni su ogni questione che potesse

l'offre publique d'achat. Le Panel répond à toute

insorgere in relazione all'offerta pubblica di

demande oralement ou par écrit, dans le délai le plus

acquisto. Il Panel risponde ad ogni richiesta

bref possible, avec la faculté de demander à tous

oralmente o per iscritto, entro il più breve tempo

intéressés toutes les informations nécessaires pour

possibile, con facoltà di chiedere a tutti gli eventuali

fournir une réponse adaptée et correcte. Le Panel

interessati tutte le informazioni necessarie

per

exerce en outre les pouvoirs d'administration de

fornire

una risposta adeguata

e corretta. Il Panel

l'offre publique d'achat et d'échange objet de la

inoltre esercita i poteri di amministrazione

présente clause après consultation de Borsa Italiana

dell'offerta pubblica di acquisto e di scambio

oggetto

della

presente

clausola

previa

S.p.A.

consultazione con Borsa Italiana S.p.A..

Article 13

Articolo 13

La société est administrée par un Conseil

La società è amministrata da un Consiglio di

d'Administration composé de trois membres au

Amministrazione composto da almeno tre membri

moins et de dix-huit membres au plus, sous réserve

e al massimo diciotto membri, fatte salve le

des dérogations prévues par la loi.

eccezioni previste dalla legge.

Une personne morale peut être nommée

Una persona giuridica può essere nominata

Administrateur. Lors de sa nomination ou de sa

consigliere. Dal momento della sua nomina o

cooptation, elle est tenue de désigner un

cooptazione, essa è tenuta a nominare un

représentant permanent qui est soumis aux mêmes

rappresentante permanente che è soggetto alle

conditions et obligations et encourt les mêmes

stesse condizioni e obblighi e assume le stesse

responsabilités civiles et pénales que s'il était

responsabilità civili e penali come se fosse un

Administrateur en son nom propre, sans préjudice de

Amministratore a proprio nome, ferma restando la

la responsabilité solidaire de la personne morale qu'il

responsabilità in solido della persona giuridica che

représente

rappresenta

En cas de vacance par décès ou par démission d'un

In caso di vacanza per morte o per dimissioni di

ou plusieurs sièges d'Administrateurs, le Conseil

uno o più Amministratori, il Consiglio di

d'Administration peut procéder à des nominations à

Amministrazione può procedere a nomine

titre provisoire qui sont soumises à la ratification de

provvisorie che sono soggette a ratifica da parte

la plus prochaine Assemblée Générale Ordinaire.

della prossima Assemblea Ordinaria.

Les Administrateurs sont nommés pour une durée de

Gli amministratori sono nominati per un periodo di

quatre ans. Ils sont rééligibles.

quattro anni. Possono essere rieletti.

Dès lors que les actions émises par la Société sont

Non appena le azioni emesse dalla Società sono

admises sur l'AIM Italia/Mercato Alternativo del

ammesse all'AIM Italia / Mercato Alternativo del

Capitale, le Conseil d'Administration est nommé par

Capitale, il Consiglio di Amministrazione viene

l'assemblée sur la base de listes présentées par les

nominato dall'assemblea sulla base di liste

actionnaires dans lesquelles les candidats doivent

presentate dai soci nelle quali i candidati devono

être présentés selon un ordre de préférence. Dans

essere presentati secondo un ordine di preferenza.

ce cas, le Conseil d'Administration doit être composé

In tal caso, il Consiglio di Amministrazione deve

d'au moins un administrateur doté de l'indépendance

essere composto da almeno un amministratore

requise par l'article 147-ter,alinéa 4148, alinéa 3, du

dotato dei requisiti di indipendenza richiesti

Décret législatif de la République Italienne du 24

dall'articolo 147-ter,comma 4148, comma 3, del

février 1998, n° 58 tel que successivement modifié et

Decreto Legislativo 24 febbraio 1998, n. 58 come

intégré. Si le Conseil d'Administration est composé

successivamente modificato e integrato. Se il

de plus de sept membres il doit être composé d'au

Consiglio di Amministrazione è composto da più di

moins deux administrateurs dotés de la même

sette membri deve essere composto da almeno

d'indépendance.

due amministratori ugualmente dotati dei medesimi

requisiti di indipendenza.

Les actionnaires qui, seuls ou avec d'autres

Hanno diritto a presentare le liste i soci che, da soli

actionnaires, possèdent un pourcentage de capital

o insieme ad altri soci, abbiano una percentuale del

social avec droit de vote au moins égal à 5% ont le

capitale sociale con diritto di voto non inferiore al

droit de présenter des listes. Chaque actionnaire,

5%. Ciascun socio, nonché gli azionisti

ainsi que les actionnaires appartenant à un même

appartenenti allo stesso gruppo (ovvero le società

groupe (c'est à dire, les sociétés contrôlées, qui les

controllate, che le controllano e sottoposte allo

contrôlent et soumises au même contrôle) et les

stesso controllo) e gli azionisti aderenti al

actionnaires

adhérents

au

même

pacte

medesimo patto parasociale non possono

d'actionnaires ne peuvent présenter, même par

presentare, neppure per il tramite di un

personne interposée ou société fiduciaire, plus d'une

intermediario o società fiduciaria, più liste né

liste ni peuvent voter des listes différentes. Les

possono votare liste diverse. Le adesioni ed i voti

adhésions, et les votes exprimés, en violation de

espressi, in violazione di tale divieto, non saranno

cette interdiction, ne seront attribués à aucune liste.

attribuiti ad alcuna lista.

Les listes sont déposées auprès de la société 10

Le liste sono presentate alla società 10 giorni prima

jours avant la date de l'assemblée appelée à

della data dell'assemblea chiamata a deliberare

délibérer sur la nomination des membres du Conseil

sulla nomina dei membri del Consiglio di

d'Administration,

avec

le

curriculum

vitae

Amministrazione, con il curriculum vitae

professionnel

de

chaque

candidat, les déclarations

professionale di ciascun candidato, le dichiarazioni

Disclaimer

Mondo TV France SA ha pubblicato questo contenuto il 14 maggio 2021 ed è responsabile delle informazioni in esso contenute. Distribuito da Public, senza apportare modifiche o alterazioni, il 17 maggio 2021 07:12:20 UTC.

MoneyController ti propone anche

Condividi